インビジブル (2000) »レビュー

銭湯の番台の方が早道

50点 2008/05/07 by 牧坂満

 理科の教材としては一級品ですが、自分の生命の危険を賭けて挑戦するのが、我々と同じ“煩悩”とは…。国防総省もこんな研究者に予算を与えていたとしたら存続さえも疑われるでしょう。

 SONYの資本が入っているので、ゲーム「パラサイトイブ・2」のような研究施設に納得。それにしても原題の“hollow man”であれば意味が通りますが、邦題の“invisible”では透明とは違う意味だと思いますが皆様はどう思われますか。

 “鏡に映らない人間はモラルも消える”ペンタゴンの予算を使うより、銭湯の番台に座らせてあげましょう。但し、ポルシェは頂きます。な〜んてね。

 【DVD・マイコレクション】鑑賞

 

6人がこのレビューに共感したと評価しています。
ユーザー登録すると、レビューを評価できるようになります。

  • The Invisible Man

    2008/05/08 by 未登録ユーザ ジャン=ルーク

    > それにしても原題の“hollow man”であれば意味が通りますが、邦題の“invisible”では透明とは違う意味だと思いますが皆様はどう思われますか。


     元祖、H・G・ウェルズの小説版『透明人間』(1897)からして、原題 “The Invisible Man” その1930年代の映画版も同タイトルですので、おかしくはありませんよ。 

  • 再度、ご教授下さい

    2008/05/09 by 牧坂満

    「ジャン=ルークさん」おはようございます。「メイプルタウンさん」の映画の翻訳コーナーではお世話になりました。H・G・ウェルズの小説版『透明人間』(1897)の原題 “The Invisible Man”という情報有難うございました。
    大学受験英語で終わった者として、もう少し教えて頂きたいのは、“hollow man”であれば空洞といった意味だと思いますが、邦題の“invisible”では、目に見えないほど小さいといった意味で、透明とは違う意味だと思っているのですがどうなんでしょうか。

  • invisible

    2008/05/09 by 未登録ユーザ ジャン=ルーク

     invisible の語は、否定を表す in に、「目に見える」という意味の visible がついたもの。これは vision や visual と同じ起源の「見る」という語形に able 「〜できる」がくっついてできています。

     要するに「視覚できる状態にはない」「目に見えない」という意味合いをあらわす語。それが「小さすぎる」ためか「透明」なのか、はたまた単に「影が薄いため」でも、なんでもありです。

     その意味では、訳語の「透明」という語は、少し限定的すぎる日本語かもしれません。どうしても、「透度の高いガラス」のような、原題にはない限定的なイメージが、ついてしまいますからね。

     ここまで訳語が浸透してしまっているので、いまさらですが、自分ならこのタイトル『不可視化人間』としたいところです。

     一方、「透明」という日本語にこだわれば、それに対応する英語は、いちばんやさしい単語では looking-through あたりになるのかもしれません。

  • Re: 銭湯の番台の方が早道

    2008/05/09 by 未登録ユーザ 筆王

    原題は、Hollow Man で合ってます。この原題は牧坂満さんがおっしゃるとおり、中身のない男です。

    主人公がただ透明になることだけではなく、透明になったことによる精神の変化というか、まさにおっしゃる通り煩悩による悪影響。中身のない浅はかな男ってことで二重の意味があるそうです。

    邦題でのインビジブルは透明になることを意味するとおりで、まずは透明人間であることが伝わればということでしょうね。

    銭湯の番台、たしかに意外とノーマークな存在で、脱衣場での着替えではいないということになっている存在でもありますね。完全に透明ではないので、不信感を与えてお客からマークされるようになると客足が引きそうですが。

  • Re: 銭湯の番台の方が早道

    2008/05/09 by 未登録ユーザ 筆王

    補足しておきます。邦題『インビジブル(Hollow Man)』2000年:ポール・バーホーベン監督作品は、H・G・ウェルズの小説『透明人間(The Invisible Man)』1897年 のを間接的にヒントにしているのであって、原作にしているのではありませんから原作契約はなく、登場人物や設定、ストーリーなど内容に繋がりもないので別モノになります。

  • Re: 銭湯の番台の方が早道

    2008/05/12 by 未登録ユーザ 走馬

    読んでて気になって調べてみました。
    確かにポール・バーホーベン作品と
    H・G・ウェルズの小説は
    完全なる別作品ですね。
    ずっとH・G・ウェルズの小説が原作だと思ってました^^;

    それからH・G・ウェルズの小説を原作にした映画は
    1933年、ジェイムズ・ホエール監督作品のようですね。
    「透明薬を発明した科学者は、薬の副作用で凶暴化して殺人を犯し、町の人々に追い詰められていく。」
    というストーリー。
    ・・・・・・町の人々に追い詰められていく?
    なんという展開。

返信を投稿

名前 ※ニックネーム可
メール ※表示されません
見だし
内容
※ネタばれ、個人・作品に対する誹謗中傷はご遠慮下さい。
※ネタばれや質問などは掲示板
オプション この作品のお知らせメールを受け取る(返信をお届けします)


掲載情報の著作権は提供元企業などに帰属します。
Copyright©2008 USEN GROUP All Rights Reserved.

ユーザログイン

Mail
Pass


この映画のファン

  • CA〜PO♪

 

ユーザ登録をするとこの映画のファンに加わることができます

関連動画クリップ

動画未投稿です

動画を投稿する

関連DVD

インビジブル コレクターズ・エディション

  • 定価:3990円(税込)
  • 価格:580円(税込)
  • OFF:3410円(85%)

インビジブル

  • 定価:1481円(税込)
  • 価格:1332円(税込)
  • OFF:149円(10%)

インビジブル ツインパック

  • 定価:4980円(税込)
  • 価格:4481円(税込)
  • OFF:499円(10%)

携帯で見る

qrcode

満足度データ

100点
4人(2%) 
90点
7人(4%) 
80点
20人(12%) 
70点
26人(15%) 
60点
35人(21%) 
50点
24人(14%) 
40点
21人(12%) 
30点
9人(5%) 
20点
3人(1%) 
10点
12人(7%) 
0点
4人(2%) 
採点者数
165人
満足度平均
55
ファン
1人
観たい人
22人

 

満足度ランキング

満足度 投稿数 観たい ファン 全作品